经济文库 - 千万精品文档,你想要的都能搜到,下载即用。

翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf

Ridiculous.(可笑的)7 页 485.221 KB 访问 2862.97下载文档
翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf
当前文档共7页 2.97
下载后继续阅读

翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案.pdf

翻译硕士英语笔译领域专业学位研究生培养方案 (代码:055101 授 翻译硕士 专业学位) 一、领域简介 翻译硕士专业学位(MTI)是为适应我国社会主义现代化建设事业发展需要,促进中外交流,培养高 层次、复合型、应用型高级翻译专门人才而设立的。翻译硕士专业学位(MTI)的培养职业指向性明确, 强调培养学生良好的职业道德和高水平的专业技能,培养学生独立承担专业领域翻译工作的能力。 武汉科技大学翻译硕士(MTI)培养点于 2014 年经教育部批准设立,属于第五批翻译硕士学位培养 单位。目前开设有英语笔译一个专业方向,提供全日制和非全日制两种培养形式,学制三年。 武汉科技大学外国语学院承担该学位点的培养工作,学院现有专职任课教师 12 人,9 人具有高级职 称,4 人具有博士学位。授课教师具有丰富的口笔译实践经验,在科技、人文领域笔译成果丰富。同时聘 请 5 名校外具有丰富翻译经验的职业译员为兼职教师,形成一支年龄与职称结构合理、教学经验丰富、完 全胜任翻译硕士专业学位研究生培养的师资队伍。学院教学设施完善,教学设备先进,拥有计算机辅助翻 译实验室、翻译实训实验室、同声传译实验室等多个翻译实践平台,并与校外企事业单位建立了良好的合 作关系,设有 10 个研究生教学实习基地,为高层次翻译人才的培养创造了良好的条件。 二、培养目标 培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化和提高国家国际竞争力需要,适应国家经济、社会、 文化建设需要,服务于行业与地方经济发展需要,尤其是在冶金科技领域从事笔译及对外交流工作的高层 次、应用型、专业性、职业化笔译人才。 1. 掌握马克思主义基本原理,坚持党的基本路线和方针政策,热爱祖国,遵纪守法,具有较高的思 想政治素质,具有良好的职业道德与团队精神,积极为国家社会、经济、文化建设服务; 2. 具备扎实的英汉双语语言基本功、复合型知识结构和跨文化交际意识,熟悉英语国家社会文化, 具备比较宽泛的社会文化知识,熟练掌握高级翻译技巧,具备从事笔译工作的职业素质和心理素质,具有 运用所学理论和技巧独立或协作解决具体翻译实践问题的能力; 3. 熟悉冶金科技领域翻译实务的基本流程,了解语言服务行业的发展动态,能熟练运用计算机辅助 翻译技术,具有从事翻译项目的组织和管理能力。 三、领域方向 英语笔译 四、学制及学习年限 学制 3 年,学习年限 2-5 年,培养形式包括全日制和非全日制两种。 第一学年和第二学年第一学期为必修课程和选修课程学习时间,第二学年第二学期为翻译实习时间, 第三学年在导师指导下,基于翻译实习,撰写学位论文。 五、课程体系及学分要求 翻译硕士专业学位研究生学分要求及学分分配表 总学分 ≥52 学分 公共必修课 6 学分 必修课 26 学分 修课 学分 专业必修课 10 学分 方向必修课 10 学分 ≥44 学分 综合选修课≥4 学分 选修课≥18 学分 专业选修课≥14 学分 实践 环节 研究 环节 翻译实践(15 万字) 2 学分 专业实习 2 学分 开(选)题报告 1 学分 中期进展报告环节 1 学分 专业学位论文 2 学分 4 学分 4 学分 学生毕业前必须参加 CATTI 二级笔译资格证书考试 六、实践环节 实践环节强调翻译实践能力的培养,翻译实践贯穿教学全过程。 1.在校期间,学生至少完成 15 万字以上的笔译实践,并将翻译实践原文和译文电子文档上交学院。 因保密等原因不能提交译文的,由公司出具翻译证明,经导师检查和学院审核合格计 2 学分; 2.第四学期为专业实习时间,学生需在签约的实践基地完成一个学期的专业实习。实习结束后,学 生须向学院提交实习单位证明和实习总结,考核合格计 2 学分。 七、学位论文 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下任何一种形式: 1. 翻译实习报告:学生在导师指导下参加笔译实习,并就实习过程写出不少于 15000 词的实习报告; 2. 翻译实践报告:学生在导师指导下选择中文或外文的文本进行原创性翻译,中文译稿字数不少于 10000 字,外文译稿不少于 10000 词,并就翻译过程写出不少于 10000 词的实践报告; 3. 翻译实验报告:学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写 出不少于 15000 词的实验报告; 4. 翻译研究论文:学生在导师指导下就翻译的某个问题进行研究,写出不少于 15000 词的研究论文。 论文写作语言为英语,理论与实践相结合,行文格式应符合学校的学术规范。 学位论文采用匿名评审制。学位论文须经至少 2 位论文评阅人评审通过后方能进入答辩程序,论文评 阅人均为校外专家。答辩委员会至少由 5 人组成,其中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有 高级专业技术职称的专家。 八、论文答辩与学位授予 学位论文的相关要求参照《武汉科技大学博士、硕士研究生申请学位取得学术成果的规定》《武汉科 技大学博士、硕士学位授予工作细则》及《武汉科技大学研究生学位论文检测规定(试行) 》等文件执行。 凡修满课程学分、实习合格、参加 CATTI 二级笔译资格证书考试(提交准考证和成绩单)并通过学位 论文答辩者,授予武汉科技大学翻译硕士专业学位。 英语笔译(055101)专业硕士研究生课程计划表 类别 课程性质 课程编号 课程名称 英文课程名称 学 时 学 分 开课 学期 32 2 1 开课学院 15SA51001 中国特色社会主义理论与实践 Study on the Theory and Practice of Socialism 研究 with Chinese Characteristics 15SA51003 马克思主义与社会科学方法论 Marxism and Methodology for Social Sciences 16 1 2 18ZA14101 中国语言文化 乔琼 Chinese Language and Culture 48 3 1 20BSXX001 科学道德与学术论文写作 Scientific Ethics and Academic Journal Writing 6 0 1 15ZD14101 翻译概论 吴万伟 An Introduction to Translation Studies 32 2 1 必修课 专业 必修课 15ZD14103 口译理论与技巧 符李桃 Theories and Skills of Interpreting 32 2 1 26 学分 10 学分 18ZD14102 笔译理论与技巧 肖志清 Theories and Skills of Translation 48 3 1 18ZD14105 计算机辅助翻译* 48 3 2 17ZY14103 科技口译专题 Computer-aided Translation Special Topics in Scientific and Technical Interpreting 32 2 2 18ZD14101 冶金笔译工作坊* Workshop on Translation for Metallurgy 48 3 3 外国 18ZD14103 冶金口译工作坊 Workshop on Interpreting for Metallurgy 32 2 3 语学院 18ZD14104 科技笔译专题* 方庆华 Special Topics in Scientific and Technical Translation 48 3 1 18ZY14101 第二外国语(德语) 吴良玉 Second Foreign Language (German) 32 2 1 18ZY14102 第二外国语(法语) 吴会敏 Second Foreign Language (French) 32 2 1 2 1 外国 语学院 公共 必修课 6 学分 方向 必修课 10 学分 18ZY14103 第二外国语(日语) 吴淑凤 Second Foreign Language (Japanese) 32 18≥学 综合 选修课 分 ≥4 学分 18ZY14104 第二外国语(俄语) Second Foreign Language (Russian) 32 2 1 18ZY14105 翻译职业资格与认证(必选) Translation Practice for CATTI 32 2 2 18ZY14106 MTI 专业论文写作(必选) A Guide to MTI Thesis Writing 32 2 3 选修课 备注 马克 思学院 外国 语学院 外国 语学院 选一门 必选 专业 选修课 ≥14 学分 实践环节(4 学分) 15SX00023 文献检索 Information Retrieval 16 1 3 图书馆 17SX00021 就业创业实务及案例分析 Employment and Entrepreneurship: Practice and Case Analysis 16 1 2 18SX00001 心理健康教育 Mental Health Education 16 1 2 党委 研工部 党委 研工部 15ZY14101 中外翻译简史 32 2 2 15ZY14104 文学翻译 A Brief History of Translation in China and Other Countries Literary Translation 32 2 3 15ZY14107 语料库与翻译 Corpora and Translation 32 2 2 18ZY14107 中国典籍外译 Translation of Chinese Classics 32 2 3 18ZY14108 实用文体翻译 张淳 Practical Translation 32 2 1 18ZY14109 会议口译 Conference Interpreting 32 2 3 18ZY14111 翻译项目管理 Translation Project Management 32 2 3 18ZY14112 涉外商务翻译 Foreign Related Business Translation 32 2 3 18ZY14113 冶金科技英语阅读(必选) Readings in Metallurgical Science and Technology 32 2 2 18ZY14114 外事翻译 Translation for Foreign Affairs 32 2 3 18ZSJ1401 翻译实践(15 万字) Translation Practice (above 150,000 words) 2 1-5 ZSJ1404 专业实习 Professional Internship 2 4 ZYJ1402 开(选)题报告 MTI Thesis Proposal 1 4 论文中期进展报告 Thesis Progress Report 1 18ZYJ1401 专业学位论文 MTI Thesis 2 1402853 高级英语(三) Advanced English (III) 本科阶段未修 1402002 翻译理论与实践 Translation Theory and Practice 而必须补修的 18ZT14101 优课在线:冶金概论 An Introduction to Metallurgy 课程 研究环节(4 学分) 补修课程 3 外国 语学院 6 外国语学 院 材料与冶 金学院 注:加*号课程为校级重点课程;补修课程不计算学分,但有科目和成绩要求,应补修而未补修或者补修不合格者不能参加学位论文答辩

相关文章