经济文库 - 千万精品文档,你想要的都能搜到,下载即用。

004日本文化经济学院.xlsx

Every Moment Of My Life5 页 17.095 KB 访问 1212.97下载文档
004日本文化经济学院.xlsx004日本文化经济学院.xlsx004日本文化经济学院.xlsx004日本文化经济学院.xlsx004日本文化经济学院.xlsx
当前文档共5页 2.97
下载后继续阅读

004日本文化经济学院.xlsx

西安外国语大学日本文化经济学院2023年硕士研究生招生专业目录 院系所代码及名称:004日本经济文化学院 学位类别 学习方式 学术型 专业型 全日制 全日制 专业代码 050205 055105 学院网站http://rwxy.xisu.edu.cn/ 专业名称 研究方向 邮箱:riyuxi@xisu.edu.cn 导师 01 日语语言学 徐 靖 教 授 陈建明 教 授 白晓光 副教授 02 日语教育 毋育新 教 授 陈 曦 教 授 张 蠡 副教授 03 日本文学 张忠锋 教 授 吴少华 教 授 南 海 副教授 孙伏辰 副教授 日语语言文学 日语笔译 联系人:黄露 04 翻译学 杨晓钟 教 授 曹珺红 副教授 05 国别和区域研究 梁济邦 副教授 赵小宁 副教授 张新艺 副教授 王 琰 副教授 葛 睿 副教授 杨 晨 副教授 00 不区分研究方向 杨晓钟 教 授 陈 曦 教 授 袁志海 副教授 曹珺红 副教授 王 琰 副教授 曹捷平 副教授 杨 晨 副教授 第 1 页,共 5 页 联系电话:029-85319405 拟招生人数(最终招生 人数以教育部最终下达 招生人数为准,此处仅 做参考,可能会有调整 。) 学制 ①101思想政治理论(全国统考) ②241英语二外或 242俄语二外或 243法语二外或 244德语二外或 246西班牙语二外 ③615日语基础 ④815日语综合 拟招39人 (含推免生) 3 ①101思想政治理论(全国统考) ②213翻译硕士日语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 拟招15人 (含推免生) 3 初试考试科目 专业型 全日制 055106 日语口译 毋育新 教 授 张忠锋 教 授 吴少华 教 授 南 海 副教授 葛 睿 副教授 张 蠡 副教授 00 不区分研究方向 ①101思想政治理论(全国统考) ②213翻译硕士日语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 拟招16人 (含推免生) 3 参考书目及考试大纲 考试科目 615 日语基础 815 日语综合 213 翻译硕士日语 359 日语翻译基础 考试大纲 参考书目 出版社 该科目考查考生是否具备进行日语 语言文学硕士生阶段学习所要求的 日语语言水平及综合基础知识。日 语语言水平的考试内容分为词汇、 语法、阅读理解等部分,题型及难 N1考试参考书籍、《日本学基础精选丛书·日本语言》 度可参考日语能力考试N1试题。综 、《日本文学简史》 合基础知识部分主要考查考生对日 语语言学、日本文学、日本文化等 方面基础知识的掌握,有选择题、 简答题等题型。 考试内容分日本综合知识、日汉互 译、写作三大部分。日本综合知识 通过选择题或问答题考察学生对日 本国情、文化、社会等知识的了解 《総合国語便覧》、《新日本概况》、《新版日本风俗 程度。日汉互译部分旨在测试考生 习惯》 对原语的理解能力与目的语的表达 能力。写作部分旨在考查考生的书 面日语表达能力。 213考查考生是否具备进行MTI学习 所要求的日语水平。考试分为词汇 、语法、阅读、写作四部分。词汇 部分要求考生的认知词汇量在 10,000以上,其中能熟练使用的词 《现代日汉翻译教程修订版》 汇量为5,000以上。能较好地掌握 和正确运用基本语法及修辞等语言 规范知识。阅读写作部分主要考察 对文章内容的理解以及表述能力。 要求考生能迅速准确理解文章主旨 大意,把握主要观点和隐含意义, 并能用日语简要阐述其内容或叙述 自己的观点。 359主要考查考生的日语语言水平 及日汉互译能力是否达到进入MTI 阶段学习的水平,具体考查双语基 本功以及双语转换的基本技能。分 基本词语互译、常用外来语词汇互 备注 日语语言文学复试笔试科目:日语基础 及日语综合 高等教育出版社 1999;北 徐一平;于荣胜 内容范围:考查考生理解和翻译理论文 京大学出版社 2011 等 献的能力。翻译材料为考生所报考专业 的论著节录。 同等学力人员加试科目:1、翻译 2、 写作 1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和 技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵 活运用日汉互译理论和技巧翻译有关政 稲賀敬二・竹盛 治、历史、文化、经济等方面的文章或 第一学習社 1997、外研社 文学作品的节录。 2014、大连理工大学出版 天雄;大森和夫 2、写作:考查考生根据不同体裁、题材 ・大森弘子;马 的写作要求进行写作的能力。 社2012 兰英等 高等教育出版社 2012 第 2 页,共 5 页 作者 陶振孝 055105日语笔译 复试笔试科目:汉日笔译(100分) 内容范围:该科目考查考生的日语基本 功,汉日笔译的基本技巧和能力。要求 翻译有关国情、经济发展、文化背景以 及风土人情等方面的文章。要求译文表 达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和 技巧。翻译速度每小时300汉字左右。 同等学力人员加试科目:1、日汉编译; 2、日文写作 1、日汉编译(100分):该科目主要测 试考生的编译能力。要求对较长篇幅的 汉语文章准确理解,依据翻译目的和要 求,参照目的语文本的结构和文体特征 ,应用编译基础理论,对原文进行浓缩 、编辑,并将其翻译为适体的目的语文 本。 2、日文写作(100分):该科目主要测 试考生的逻辑思维和日语表达能力。考 生应能根据所给题目及要求撰写一篇 213 翻译硕士日语 359 日语翻译基础 规范知识。阅读写作部分主要考察 对文章内容的理解以及表述能力。 要求考生能迅速准确理解文章主旨 大意,把握主要观点和隐含意义, 并能用日语简要阐述其内容或叙述 自己的观点。 《日汉翻译方法》 359主要考查考生的日语语言水平 及日汉互译能力是否达到进入MTI 阶段学习的水平,具体考查双语基 本功以及双语转换的基本技能。分 基本词语互译、常用外来语词汇互 近几年《人民中国》日文版刊载的时事、外交、经贸、 译、日汉惯用句、谚语的互译、短 文化、科技类文章 句互译、短文互译。要求译文理解 准确,表达流畅,体现出对翻译策 略和技巧的掌握。 N1考试参考书籍 第 3 页,共 5 页 外语教学与研究出版社 2015 陶振孝 同等学力人员加试科目:1、日汉编译; 2、日文写作 1、日汉编译(100分):该科目主要测 试考生的编译能力。要求对较长篇幅的 汉语文章准确理解,依据翻译目的和要 求,参照目的语文本的结构和文体特征 ,应用编译基础理论,对原文进行浓缩 、编辑,并将其翻译为适体的目的语文 本。 2、日文写作(100分):该科目主要测 试考生的逻辑思维和日语表达能力。考 生应能根据所给题目及要求撰写一篇 1000字左右的议论文。要求结构合理, 逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词 得体,具有说服力。 055106日语口译 复试笔试科目: 1、汉日口译;2、日汉口译 1、汉日口译(50分):考查学生汉日口 译基本技巧和能力。材料选自致词、讲 话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会 、时代与日常生活内容,难度适中。要 求译文准确,表达流畅。 2、日汉口译(50分):考查日汉口译基 本技巧和能力。材料选自致词、讲话、 讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时 代与日常生活内容,难度适中。要求译 文准确,表达流畅。 加试科目:1、高级听力2、听力复述 1、高级听力(100分):以日语能力测 试(JLPT)一级听力测试形式为主要形 式。 2、听力复述(100分):考查学生记忆 并复述源语音频信息的能力。内容围绕 政治、经济、文化、教育、科普、社会 生活等方面。 该科目主要考查考生是否具备进行 MTI专业学习所应有的汉语语言水 平。考试分为百科知识、应用文写 作、命题写作三个部分。百科知识 50分,考查考生对于中外文化、政 治、经济、法律以及中外人文、历 史、地理等方面基本知识的掌握, 448 汉语写作与百 共25小题。应用文写作40分,要求 2022年1月-12月国内外重要时事报道 考生根据所提供的中文信息和场景 科知识 写出一篇不少于450字的汉语讲话 稿,要求言简意赅,凸显一定专业 性、技术性和实用性。命题作文60 分,要求考生根据所给题目及要求 写出一篇不少于800字的现代汉语 论说文。要求结构合理,文体恰当 ,文字通顺优美。 241 英语二外 242 俄语二外 《21世纪大学英语》(读写教程) 1.要求熟练掌握4000个以上单词, 以及由这些词构成的常用词组。 2.掌握英语的基本语法知识。 3.具有基本的阅读理解能力,能顺 《21世纪大学英语》(听说教程) 利阅读语言难度较高的一般性题材 的文章。 4.具有较强的翻译能力,理解正确 ,译文达意、通顺。 《张道真实用英语语法》 1.掌握约3000个单词,其中积极掌 握2200-2400个单词(含词组); 2.熟练掌握全部基本词法知识和基 本句法知识; 3.能够阅读一般的文学、科技及日 常生活题材的小短文,并根据文章 《大学俄语(东方新版)》1-3册 内容选择正确答案; 4.具备初级翻译能力,能正确理解 俄语原句,并用汉语准确翻译句子 意思; 5.复试环节能够听懂日常题材范围 内简单的俄文对话或短文,并选择 正确答案。 第 4 页,共 5 页 复旦大学出版社 2009 翟象俊 复旦大学出版社 2009 翟象俊 外语教学与研究出版社 2002 张道真 外语教学与研究出版社, 2011年 史铁强 055106日语口译 复试笔试科目: 1、汉日口译;2、日汉口译 1、汉日口译(50分):考查学生汉日口 译基本技巧和能力。材料选自致词、讲 话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会 、时代与日常生活内容,难度适中。要 求译文准确,表达流畅。 2、日汉口译(50分):考查日汉口译基 本技巧和能力。材料选自致词、讲话、 讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时 代与日常生活内容,难度适中。要求译 文准确,表达流畅。 加试科目:1、高级听力2、听力复述 1、高级听力(100分):以日语能力测 试(JLPT)一级听力测试形式为主要形 式。 2、听力复述(100分):考查学生记忆 并复述源语音频信息的能力。内容围绕 政治、经济、文化、教育、科普、社会 生活等方面。 1.要求掌握3000左右的常用词汇和 常用词组。 2.要求掌握法语的基本语法知识。 243 法语二外 244 德语二外 246 西班牙语二外 3.具有基本的阅读理解能力,能顺 利阅读语言难度较高的一般性题材 《新大学法语系列教材》(1-4册) 的文章。 4.具有一定的翻译能力,正确进行 法汉短文和句子的互译。 5.具有一定的听力,复试时能听懂 一般的短文和日常对话。 1.熟练掌握约2500个常用词汇。 2.语法项目包括词法、句法、时态 、语态等。 3.具有基本的阅读能力,能理解难 度在200词左右的一般或者中等程 度的普通短文或者科普短文。 《新编大学德语》(1-2册) 4.具有一定的听说能力,能听懂日 常对话或者一般难度的短文,能进 行日常口语交流。 5.能写作200词以下的一般难度命 题作文和进行一般难度的简单句或 者短文的互译。 1.要求掌握3000左右的常用词汇和 常用词组。 《现代西班牙语》(1-2册) 2.要求掌握西班牙语的基本语法知 识。 3.具备扎实的西班牙语基础知识, 要求能读懂一般体裁的短文。 4.具备一定的翻译能力,能把常用 的汉语句子翻译为西语,把西语字 数为200左右的短文译为汉语,要 《走遍西班牙》(Sueña. ) (1-2册) 求译文内容正确、语句通畅。 第 5 页,共 5 页 高等教育出版社 2011 李志清 外语教学与研究出版社 2011 朱建华 外语教学与研究出版社 2008 董燕生、刘建 外语教学与研究出版社 2008 王磊、刘建

相关文章